SAY x TELL

16.02.2016

 

 

Hello there! Hoje vou esclarecer de maneira simples quando usar o SAY (dizer) e quando usar o TELL (dizer, contar).

Os dois verbos são muito parecidos, mas são usados com algumas diferenças gramaticais.

Quando dizemos algo a alguém é mais comum usarmos o TELL, e quando dizemos algo de modo geral usamos o SAY. Porém, existe a possibilidade de usar o SAY quando dizemos algo a alguém, e para isto precisamos da preposição TO, e do objeto pessoal (me, you, them, her, him) a quem se dirige:

 

She said to me [that] I was lazy. - Ela me disse que eu era preguiçosa.

They said to us that they were having personal issues. - Eles nos disseram que estavam tendo problemas pessoais.

 

Quando usamos SAY no sentido geral, não usamos o TO:

 

He always says [that] he's gonna get rich. - Ele sempre diz que vai ficar rico.

She said [that] she was tired. - Ela disse que estava cansada.

 

Já o TELL é sempre usado dirigido à alguém, e não usa-se o TO, usa-se somente o objeto pessoal (me, you, us, her, him, them) ou o nome da pessoa a quem se dirige:

 

Tell me what you're thinking! - Me diga o que você está pensando!

Suzana told João [that] she is going to buy a new house! -  A Suzana disse para o João que ela vai comprar uma casa nova!

She must tell us the truth. - Ele tem que nos dizer a verdade.

 

Note que em inglês o THAT (que), é opcional.

 

That's it! Agora você não vai mais se confundir!

Gostou? Compartilha!

See you soon!

Please reload

Destaque

É ruim ter sotaque?

February 8, 2019

1/10
Please reload

Tags
Please reload